| Telefon: | +49 / (0) 6 21 / 53 82 262 |
| Mobiltel.: | +49 / (0) 1 60 / 46 81 695 |
| Telefax: | +49 / (0) 6 21 / 53 82 264 |
Fachgebiete:
Meine Ausbildung: Meine akademische Ausbildung als Dipl.-Übersetzter und -Dolmetscher (Konferenzdolmetscher) habe ich am Institut für Übersetzer und Dolmetscher der Universität Bologna/Italien erworben. Meine Spezialisierung: Ich bin seit 1998 als Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher tätig und habe im Laufe der Zeit bei einer Reihe von Übersetzungsprojekten für Unternehmen insbesondere in den Bereichen
mitgewirkt. Natürlich befasse ich mich auch mit anderen Themen und bin immer gerne bereit, auf Wunsch weitere Gebiete problemlos zu vertiefen. Mitgliedschaften in Berufsverbänden: Seit März 2002 bin ich Mitglied im BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übesetzer). Der BDÜ ist der größte Berufsverband der Dolmetscher und Übersetzer in der Bundesrepublik Deutschland. Er vertritt die berufsständischen Interessen aller Berufsangehörigen, die auf Grund ihrer fachlichen Qualifikation die Mitgliedschaft im BDÜ erworben haben. Ich versuche so oft wie es geht, auch an vom BDÜ veranstalteten Fortbildungsseminaren teilzunehmen,um mich an die sich rasch ändernden Ansprüche unserer Berufswelt anzupassen und daher immer \"up-to-date\" zu sein. Meine Ausstattung: Softwaremäßig bin ich mit dem Betriebssystem Windows XP ausgestattet. Desweiteren verfüge ich über das komplette MS-Office-Paket (Office 2000), das neben Word, Excel und Frontpage auch Powerpoint und Access umfasst. Natürlich stehen mir noch weitere Anwendungen wie z.B. Adobe Acrobat 5.0 und Adobe Framemaker 6.0 zur Verfügung und bin dabei stets bemüht, mein Hard-und Software-Equipment ständig auf dem neuesten Stand zu halten, um den Ansprüchen meiner Kunden in vollem Umfang entsprechen zu können. Dank dem Einsatz der innovativen Translation-Memory-Technologie von TRADOS bin ich in der Lage, den Übersetzungsprozess zu optimieren und zu beschleunigen und kann daher auch ein höheres Qualitätsniveau gewährleisten. Ich habe außerdem die Möglichkeit, auf eine Reihe von Online-Datenbanken und Wörterbücher wie z.B. Eurodicautom, Euterpe, etc. zurückzugreifen. Selbstverständlich verfüge ich auch über eine große Auswahl an Fachwörterbüchern (Deutsch<>Italienisch, Englisch<>Italienisch), die ständig erweitert wird. Weitere Dienstleistungen: Zum Schluss möchte ich Sie noch darauf aufmerksam machen, dass ich, neben der übersetzerischen Tätigkeit, natürlich auch einen professionellen Dolmetscherdienst anlässlich von Geschäftsgesprächen, Messen, Tagungen, usw. anbiete. Sollten Sie daher einen kompetenten Simultan-, Konsekutiv- oder auch Verhandlungsdolmetscher benötigen, können Sie gerne mit meiner vollen Unterstützung rechnen! Außerdem bin ich gerne bereit, für die Planung von Projekten, für die meine Anwesenheit zu einem besseren Verlauf von Vorteil sein könnte, Ihnen einen Besuch - auch zum persönlichen Kennenlernen - abzustatten. Preise: Sollten Sie Interesse an mein Profil, und daher an einer Zusammenarbeit mit mir, haben, bin ich gerne jederzeit bereit, Ihnen bei Vorlage eines konkreten Textes ein Zeilenpreis-Angebot bzw. ein unverbindliches Angebot zu unterbreiten. Gerne teile ich Ihnen - bei Interesse - auch meine Tagessätze für Dolmetschleistungen mit. Ich würde mich freuen, Sie mit meinen professionellen Qualitäten bei der erfolgreichen Verwirklichung Ihrer internationalen Vorhaben tatkräftig zu unterstützen und zufrieden zu stellen. Sollten Sie weitere Fragen haben, zögern Sie nicht, Kontakt mit mir aufzunehmen: Ich freue mich auf Sie! |


